|
||||||||||||
|
Je te donne rendez-vous - vendredi prochain - vendredi en huit - vendredi en quinze Vendredi ou tout autre jour de la semaine, bien entendu |
|
|
EN HUIT, EN QUINZE |
|
|
|
On compte sans doute la semaine, plus le jour même (7 + 1)
Deux semaines plus le jour même (2 x 7 + 1) |
en huit = dans une semaine en quinze = dans quinze jours |
|
|
NEXT WEEK |
|
||
|
Usuel en gras souligné, le mieux pour
être précis en rouge |
|||
|
on Friday on this Friday on this coming Friday on
Friday the 14th |
on next Friday on the other Friday on a week from Friday on Friday week on
Friday the 21st When are you coming round? Friday week. (ie: not
this Friday but the one after) |
on two weeks from Friday on
Friday the 28th |
|
|
Attention / Caution "En huit": il est sous-entendu qu'il
s'agit de huit jours On écrit "en huit" et jamais "en 8" "En
huit" doesn't mean "on the eight", but " the week
after" Vendredi le 8 décembre sera Friday December, the 8th "En huit" et "en quinze" n'existent pas pour des dates antérieures Prochain ne porte pas à confusion en français L'été prochain est bien l'été qui va arriver Le docteur annonce sa mort prochaine … |
|||
Anecdote vécue
|
Mon
aventure remonte à plus de 20 ans (1985). J'arrive en Californie (Anaheim / Los Angeles) pour
quelques semaines et un collègue de travail américain m'accueille en me disant:
"Dear
Gérard, good to see you again … We have a party next Friday at home. Vicky and I
would like you to join…" Nous étions lundi. Je me présente le vendredi à l'heure convenue. Pas
grand monde sur le parking. Je sonne. Attends un petit moment. Bob
entrebâille la porte et ouvre de grands yeux: - Que fais-tu là Gérard? … Ce
n'était pas ce vendredi, mais le suivant! Il m'a offert un verre de vin blanc. Et, alors que
nous nous connaissions bien, Vicky ne me salue que très distraitement. Je pensais avoir profondément vexé. En fait, non, le
bon vendredi, huit jours plus tard, grande effusion, grand mots à
l'américaine … Two lessons
learned: § "Next" est équivalent à notre "en
huit" § On socialise lorsque cela a été planifié … |
|
TRADUCTION / TRANSLATION Nous sommes le
lundi 10 janvier Les dates relatives durant ce
mois sont exprimées à partir de cette date |
|
|
1 |
samedi |
|
1st
January 2008 the
1st of January 2008 January
1st, 2008 January
2008, the 1st |
|
|
|
|
the
first day of the month |
|
2 |
dimanche |
|
the
first Sunday of the month |
|
3 |
lundi |
|
a
week ago |
|
|
|
|
Sunday is the first day of the week |
|
4 |
mardi |
||
|
5 |
mercredi |
||
|
6 |
jeudi |
||
|
7 |
vendredi |
|
on
last Friday on
Friday the 7th |
|
8 |
samedi |
|
the
day before yesterday January
the 8th 8th
of January |
|
9 |
dimanche |
|
yesterday |
|
10 |
lundi |
le
lundi
10 janvier |
today
is the
10th of January January,
the 10th |
|
11 |
mardi |
|
tomorrow |
|
12 |
mercredi |
|
the
day after tomorrow |
|
13 |
jeudi |
|
this
Thursday |
|
14 |
vendredi |
On aurait pu prendre un autre jour de la semaine bien évidemment |
on
Friday on
this Friday on
this coming Friday on
Friday the 14th |
|
15 |
samedi |
|
on
this week-end |
|
16 |
dimanche |
||
|
17 |
lundi |
|
a
week from today same
day next week |
|
|
|
|
in
around one week time in
about one week time within
a week before
one week elapses |
|
18 |
mardi |
|
in
eight days from now a
week tomorrow |
|
19 |
mercredi |
||
|
20 |
jeudi |
||
|
21 |
vendredi |
On aurait pu prendre un autre jour de la semaine bien évidemment |
on
next Friday on
the other Friday on
a week from Friday on
Friday week one
week from this coming Friday on
Friday the 21st |
|
22 |
samedi |
||
|
23 |
dimanche |
||
|
24 |
lundi |
|
in
two weeks time in
a fortnight |
|
|
|
|
in
around two weeks time |
|
25 |
mardi |
|
in
fifteen days from now |
|
26 |
mercredi |
||
|
27 |
jeudi |
||
|
28 |
vendredi |
|
on
two weeks from Friday on
Friday fortnight on
Friday the 28th |
|
|
|
|
the
last Friday of the month |
|
29 |
samedi |
||
|
30 |
dimanche |
||
|
31 |
lundi |
|
in
three weeks time |
![]()
Autres expressions
|
|
From
Monday to Friday From
Monday to Friday except Friday afternoon |
|
|
Before
Friday (in any cases) Between
now and Friday By
Friday |
|
|
On
Friday at the latest Not
later than Friday |
|
|
Please
call me during the course of this week |
|
|
Until
February, 10th (he is not coming back -
) |
|
|
Could
you confirm that my appointment is this coming Friday? I
do confirm It's
indeed this Friday Yes,
it's this very Friday It's
does |
|
|
The
meeting will be held (convene, set up) as soon as Friday |
|
|
On
a Friday, while I was reading On
that Friday, while I was reading |
|
|
It'
should be on one of these Fridays It
does happen on some Friday |
|
|
Last
week Next
week Next
week they are announcing their decision to the boss |
|
|
Cette page n'engage que son auteur. Je ne suis pas linguiste professionnel
Si vous avez des commentaires, corrections compléments => M'écrire
|
|
Voir |
|
|
|
Aussi |
|
|
|
Sites |
|